Роман Селіверстов: персональна сторінка
Головна » Статті » Поетичні переклади

Сонет (С. Єсєнін)

Я плакав на зорі, коли вже сутеніло,
Як росяниста ніч навіювала сни.
І з хвилі шепотом ридання відбриніли,
Відлунювала їм сопілка здалини.
"Ми упиваємось даремно смутку трунком", -
Сказала хвиля й заховалась в берегах.
Серп місяця блідий холодним поцілунком
Перлинами укрив моє лице в сльозах.
І я приніс тобі, царівні ясноокій,
Ті перли сліз моїх, самотності неспокій,
І з хвилі пінної тонку м'яку вуаль.
Не раде серце лиш коханню вище неба...
Віддай за все мені, чого тобі не треба,
Хоч поцілуй мене за сліз моїх кришталь.



Джерело: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=460976
Категорія: Поетичні переклади | Додав: mokasin (18.06.2016)
Переглядів: 182 | Теги: есенин | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar