Роман Селіверстов: персональна сторінка
Головна » Статті » Поетичні переклади

Чаклунка (С. Єсєнін)

Коси розпатлані, біла, страшнючая,
Бігає, бігає, жвава, рішучая.
Ніч непроглядна мовчазно лякається,
Місяць шалями хмарин закривається.
Вітер-співун з завиванням кликуш
Мчиться стрілою в дрімучую глуш.
Списи ялинок страшливо гойдаються,
Сови з наляканим криком ховаються.
Змахує відьма руками кощавими,
Зорі моргають очами кривавими.
Змії під патлами в неї сережками,
В танці лютує з хугою мережками.
Крутиться відьма - ялини гудуть,
З чорним тремтінням хмарини пливуть.



Джерело: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553992
Категорія: Поетичні переклади | Додав: mokasin (26.06.2016)
Переглядів: 161 | Теги: есенин | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar